”Det som är självklart är bara klart för en själv.”
Begripliga texter
Att göra ett innehåll begripligt är ett led i att förbättra kommunikationen – och i förlängningen relationen – mellan avsändare och mottagare. Ofta är det svårare än vi tror, eftersom vi tar för givet att den som ska ta del av det vi skriver har samma synsätt som vi har. Här kan jag göra en insats, både för texten och för dem som ska skriva texten!
Rapporter och sammanställningar
Har du en rapport eller broschyr där innehållet behöver språkgranskas och/eller bearbetas för att bli mer tillgängligt? En konferens som ska sammanfattas i en dokumentation? Eller kanske en webbplats där språket har råkat bli onödigt krångligt? Kontakta mig, jag hjälper gärna till!
Exempel på uppdrag

Redaktionell läsning/språkgranskning av Ifous vetenskapliga antologirapport om Fritidshemmets pedagogiska uppdrag.
”Tack för samarbetet och ditt engagemang, Lena. Vi är mycket nöjda med resultatet!”
Anders Jacobsson, projekt- och processledare på Ifous.
Sedan dess har jag språkgranskat slutrapporterna för Ifous olika FoU-program:
Datadriven skolförbättring: Att bygga agerbar kunskap om sin verksamhet
Fokus undervisning: Att utveckla undervisning inifrån och ut
Hållbar förskola: Små steg, stora avtryck
Kunskapsuppdraget i anpassad skola: Förflyttning mot ett tydligare kunskapsuppdrag
Scensamtal
Att hålla i ett författarsamtal eller leda andra aktiviteter på en scen är något jag gärna gör, särskilt när det handlar om projekt eller ämnen som jag har erfarenhet av. Här höll jag i ett samtal på Psykologiscenen under Bokmässan när ”Psykologi för klassrummet” var ny.
Språk- och kommunikationsutbildningar
Behöver din arbetsgrupp eller dina medarbetare hjälp att skriva begripligt och målgruppsanpassat? Jag erbjuder utbildningar och workshops med fokus på texter och formuleringar anpassade till just era behov. Under min tid som kommunikatör höll jag en rad interna utbildningar om hur man kan utforma/paketera information och höll workshops med fokus på texter och formuleringar. Det blev mycket uppskattat och jag tar gärna sådana uppdrag igen! Vem vet, kanske jag även lanserar en onlinekurs framöver? Håll utkik!
Översättning
Inom ämnesområden jag har erfarenhet av översätter jag gärna texter från engelska till svenska. Ett exempel är antologin Språklig mångfald i klassrummet, där jag översatte ett kapitel av den kanadensiske forskaren Jim Cummins.
Bokens redaktör, Åsa Wedin vid Högskolan Dalarna, granskade min översättning och var nöjd med resultatet.
Vill du ha hjälp med innehåll och språk?
